Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор
Архивы
Свежие комментарии

ЛенПРОсвет

С заботой о том, чтобы водились слова в кармане

Подписаться на RSS  |   На главную

Перевод хорошего виски

Если виски – это поэзия Бернса в бокале, то перевод о виски – это расплата одной культуры за ценности другой. Даже если ваша диета допускает только односолодовый кефир, возможно, вам будет интересно понаблюдать за разными этапами жизни выдержанного перевода: от неуравновешенного, сырого и до законченного, гармоничного текста в роскошной оправе энциклопедического издания.

(далее…)


1 января 2015 e-Lena | 14 комментариев


Кролик в лавровых листьях

Чудеса случаются. К майским праздникам 2011 года в челябинском «кукольном» в этом ни у кого не было сомнений, хотя не покидало ощущение, что премьера спектакля все-таки может сорваться. И это можно понять, учитывая «хождение по мукам», которое невозможно было предвидеть в самом начале работы над постановкой по произведению детской писательницы Кейт ДиКамилло в переводе Ольги Варшавер. Но в волшебных историях часто бывают разные драматические повороты.
(далее…)


12 мая 2014 e-Lena | 2 комментария


Качай его! Быстрее…

В человеческом существовании есть удивительное понятие — осененность идеей, когда ты изучаешь большие потоки информации, забиваешь оперативную память, прокачиваешь контекст, и вдруг в какой-то неуловимый момент все сходится и ты при этом чувствуешь себя так, будто бы тебе только что подфартило на сто баксов. Казалось бы, какое отношение способность к счастливым открытиям имеет к переводу?

(далее…)


25 февраля 2014 e-Lena | 11 комментариев


Мое главное удовольствие

Зима близко. Еще ближе, ибо я перевожу это. Главное событие года, которого ждут тысячи фанатов. На столе — кроме бокала чего-нибудь и горячего бутерброда с голубым сыром — целая стопка книг с закладками: Гаргантюа и Пантагрюэль обличают обжор-монахов, летописец «Острова накануне» ведет подробную опись корабельных припасов, выброшенных из моря после крушения, шляхтич и херликин в интермедии к любительской пьесе XVIII века затевают словесную перепалку за ужином… (далее…)


11 февраля 2014 e-Lena | 11 комментариев